書摘

The Magic Four,中文成語英文讀!

黔驢技窮、狐假虎威、狼狽為奸……這些中國成語短短四字就飽含深遠意思,假如要把它們轉譯成英文,要花多少英文字?英語又有沒有相似的「成語」,可以言簡意賅地表情達意?一起看看以下精選成語,同時增進中英語文知識吧!


01 黔驢技窮  A one-trick pony

「黔驢技窮」出自柳宗元的寓言故事〈黔之驢〉,話說有人把一匹驢子帶到貴州,當地的老虎沒有見過驢子,一開始很害怕牠,後來卻發現驢子只會大叫和踢腿,沒有別的本領,於是不再害怕,馬上撲上去大快朵頤。這個成語後來比喻人的技能已經用完,露出虛弱的本質。

WeChat 圖片_20240724135022


02 狐假虎威  to trade on

日常生活最怕遇到狐假虎威的人,這種人明明沒有能力,卻倚靠別人的威勢來恐嚇別人,好像狡猾的狐狸假借老虎的威風,得意洋洋地作威作福,真讓人生氣!

英文形容借人的威風,是說「borrow someone’s power」嗎?當然不是!原來英文有「to trade on」這個片語,指某人為了私利而利用別的事物。看來英語世界重視交易(trade),可不像中文能直接把東西借走呢!


其他中文成語可以怎樣用英文表達呢?有甚麼書本可以同時加深中國文化知識,又能學習英文?中華教育出版的《Chinese Idiom Stories: The Magic Four 1-3》就能一箭雙雕,同時提升孩子的中英文化水平!

WeChat 圖片_20240724135026


閱讀推薦

Chinese Idiom Stories: The Magic Four 1


作者︰Catherine Chan & Simon Lau

繪者︰William Ma

ISBN︰9789888861521

📖 純正英語生動演繹中國成語故事

📖 精美插圖呈現故事場景

📖 每本收錄過百個實用英文詞彙、片語國文化

📖 中英對譯專有名詞實現雙語輸入中

Chinese Idiom Stories系列一共三冊,創新地以純正英式英語編寫中國成語故事,每冊精選二十個常用成語,加入生動插圖,將古老成語故事翻新得活潑有趣。語言配合小學生英文程度,讓孩子能輕鬆自讀,養成英文閱讀興趣。

每篇故事後均選出一個與中國成語意思相近的英文片語,並精選實用英文詞彙和片語,讓孩子邊讀邊學,轉眼累積超過百個英文生字!書末特別加入索引,以中英雙語清楚對譯重要的中國古代人名、地名、時代名,確保孩子「學貫中西」,實現雙語輸入中國文化!


相關閱讀
更多

讀者推介發佈於5日前

苦海慈航:記凈因法師

校長論壇發佈於9日前

校長論壇|詩詞欣賞與品德情意

讀者推介發佈於19日前

2025年度十大好書

書摘

The Magic Four,中文成語英文讀!

黔驢技窮、狐假虎威、狼狽為奸……這些中國成語短短四字就飽含深遠意思,假如要把它們轉譯成英文,要花多少英文字?英語又有沒有相似的「成語」,可以言簡意賅地表情達意?一起看看以下精選成語,同時增進中英語文知識吧!


01 黔驢技窮  A one-trick pony

「黔驢技窮」出自柳宗元的寓言故事〈黔之驢〉,話說有人把一匹驢子帶到貴州,當地的老虎沒有見過驢子,一開始很害怕牠,後來卻發現驢子只會大叫和踢腿,沒有別的本領,於是不再害怕,馬上撲上去大快朵頤。這個成語後來比喻人的技能已經用完,露出虛弱的本質。

WeChat 圖片_20240724135022


02 狐假虎威  to trade on

日常生活最怕遇到狐假虎威的人,這種人明明沒有能力,卻倚靠別人的威勢來恐嚇別人,好像狡猾的狐狸假借老虎的威風,得意洋洋地作威作福,真讓人生氣!

英文形容借人的威風,是說「borrow someone’s power」嗎?當然不是!原來英文有「to trade on」這個片語,指某人為了私利而利用別的事物。看來英語世界重視交易(trade),可不像中文能直接把東西借走呢!


其他中文成語可以怎樣用英文表達呢?有甚麼書本可以同時加深中國文化知識,又能學習英文?中華教育出版的《Chinese Idiom Stories: The Magic Four 1-3》就能一箭雙雕,同時提升孩子的中英文化水平!

WeChat 圖片_20240724135026


閱讀推薦

Chinese Idiom Stories: The Magic Four 1


作者︰Catherine Chan & Simon Lau

繪者︰William Ma

ISBN︰9789888861521

📖 純正英語生動演繹中國成語故事

📖 精美插圖呈現故事場景

📖 每本收錄過百個實用英文詞彙、片語國文化

📖 中英對譯專有名詞實現雙語輸入中

Chinese Idiom Stories系列一共三冊,創新地以純正英式英語編寫中國成語故事,每冊精選二十個常用成語,加入生動插圖,將古老成語故事翻新得活潑有趣。語言配合小學生英文程度,讓孩子能輕鬆自讀,養成英文閱讀興趣。

每篇故事後均選出一個與中國成語意思相近的英文片語,並精選實用英文詞彙和片語,讓孩子邊讀邊學,轉眼累積超過百個英文生字!書末特別加入索引,以中英雙語清楚對譯重要的中國古代人名、地名、時代名,確保孩子「學貫中西」,實現雙語輸入中國文化!


相關閱讀
更多

讀者推介發佈於5日前

苦海慈航:記凈因法師

校長論壇發佈於9日前

校長論壇|詩詞欣賞與品德情意

讀者推介發佈於19日前

2025年度十大好書