所有圖書

辭書及工具書

語言文字

文學

歷史

傳記

社會科學

哲學

學術期刊

宗教

金融與商務

教育

藝術及音樂

心理勵志

流行讀物

教參讀物

生活百科

兒童讀物

科學

文娛體育

珍賞收藏

中醫學

漫畫

國情教育

周邊產品

東方文化(第四十九卷第一期)

出版商 中華書局(香港)有限公司

叢書系列 東方文化

出版日期 2016-10-11

分類 學術期刊

可購買版本

定價 HK$150.00

ISBN 2221899005398

加到我的書架
趕快在我的書架建立專屬於你的書單
內容簡介

《東方文化》創刊於1954年。自第四十七卷起,由香港大學中文學院、史丹福大學中華語言文化研究中心與中華書局(香港)有限公司聯合出版。本刊登載關於中國和華語語系研究的語言、文學、歷史、哲學、宗教以及翻譯等人文學科的中英文論文及書評。



目錄


Lucas KLEIN

柯夏智

SPECIAL ISSUE: Experiments in Translating Classical Chinese Poetry

 

Articles

論文

Monica E M

ZIKPI

馬思清

On Translation’s “Original” and an Emergent Translation of the

Shijing

論翻譯的“原文”及《詩經》的英譯湧現

 

Thomas J.

MAZANEC

余泰明

Jiă Dăo’s Rhythm, or, How to Translate the Tones of Medieval

Chinese

賈島的節奏,翻譯中古漢語格律的試驗方法

 

Lucas KLEIN

柯夏智

Pseudo-Pseudotranslation: On the Potential for Annotation in

Translating Li Shangyin

李商隱英譯本中的注釋

 

Zeb RAFT

雷之波

Translation as a Means to the Discovery of Poetic Argumentation:

An Experiment with the Tang Poet Liu Zhangqing

由翻譯探索詩歌藝術中的“論證”面向:以唐詩人劉長卿為對象的實驗

 

Eleanor

GOODMAN

顧愛玲

Making Space: New Angles of Approach in Translation

 

Reviews

書評

The Paradox of Faithfulness: Hsia Yü 夏宇, Tammy Lai-Ming HO

Salsa, and Xi Xi 西西, Not Written Words 不是文字

 

Mang Ke 芒克, October Dedications 十月的獻詩 Robert MOORE

Ouyang Jianghe 歐陽江河, Phoenix 鳳凰 Robert MOORE

 

A Short Guide to Style

稿件格式


延伸閱讀

東方文化(第四十九卷第一期)

出版商 中華書局(香港)有限公司

叢書系列 東方文化

出版日期 2016-10-11

分類 學術期刊

可購買版本

定價 HK$150.00

ISBN 2221899005398

加到我的書架
趕快在我的書架建立專屬於你的書單
內容簡介

《東方文化》創刊於1954年。自第四十七卷起,由香港大學中文學院、史丹福大學中華語言文化研究中心與中華書局(香港)有限公司聯合出版。本刊登載關於中國和華語語系研究的語言、文學、歷史、哲學、宗教以及翻譯等人文學科的中英文論文及書評。



目錄


Lucas KLEIN

柯夏智

SPECIAL ISSUE: Experiments in Translating Classical Chinese Poetry

 

Articles

論文

Monica E M

ZIKPI

馬思清

On Translation’s “Original” and an Emergent Translation of the

Shijing

論翻譯的“原文”及《詩經》的英譯湧現

 

Thomas J.

MAZANEC

余泰明

Jiă Dăo’s Rhythm, or, How to Translate the Tones of Medieval

Chinese

賈島的節奏,翻譯中古漢語格律的試驗方法

 

Lucas KLEIN

柯夏智

Pseudo-Pseudotranslation: On the Potential for Annotation in

Translating Li Shangyin

李商隱英譯本中的注釋

 

Zeb RAFT

雷之波

Translation as a Means to the Discovery of Poetic Argumentation:

An Experiment with the Tang Poet Liu Zhangqing

由翻譯探索詩歌藝術中的“論證”面向:以唐詩人劉長卿為對象的實驗

 

Eleanor

GOODMAN

顧愛玲

Making Space: New Angles of Approach in Translation

 

Reviews

書評

The Paradox of Faithfulness: Hsia Yü 夏宇, Tammy Lai-Ming HO

Salsa, and Xi Xi 西西, Not Written Words 不是文字

 

Mang Ke 芒克, October Dedications 十月的獻詩 Robert MOORE

Ouyang Jianghe 歐陽江河, Phoenix 鳳凰 Robert MOORE

 

A Short Guide to Style

稿件格式


延伸閱讀