穿梭城市之中,
總會看見不同類型的標牌,
由商場的洗手間,
到公路上的告示,
標牌都以最簡單易明的方式,
指示着公眾的方向與行為,
可是,
標牌除了指引方向
還在訴說甚麼?
本書從世界標牌發展說起,放眼歐、美、日,以不同的歷史事件,考察標牌的演變過程,同時亦觀察香港不同年代的標牌,扣連本地社會的變遷,讓標牌成了實在的見證。
目錄
代序 Benson Wong
代序 邱益彰 Gary yau
自序 吳思揚 Hugo Ng
2.1. 現代Pictogram與Symbol的誕生
2.2. 美國標準:ANSI、AIGA/DOT、ADA
2.3. 國際標準:ISO
2.4. 日本標準:JIS、案內用圖記號
三、香港標牌圖像演變
3.1. 公共標牌中英文字體美學
3.2. 鐵路車站標誌的變遷
3.3. 香港安全標誌顏色的轉變
3.3. 香港安全標誌顏色的轉變
3.4. 自力更新:傷殘人士標誌的變遷
3.5. 人有三急:香港廁所標誌的變遷
四、香港標牌語言
4.1 中西合璧的香港標牌內容
4 .2 兩文以外的標牌語言
4.3 邁向十進制的標牌
4.4 大的與細的:MAXICAB與新界計程汽車
4.5 上上落落:樓層電梯與扶梯
五、香港標牌安裝與製作
5.1 保持更新的標牌
5.2 臨時性質的標牌
5.3 街道指示牌都要瘦身
5.4 琳瑯滿目—建新膠片製品公司
六、標牌與香港文化回憶
6.1 標牌與屋邨文化
6.2 香港公園標牌大改造
6.3 從流動到定點的街市
6.4 日新月異的通訊標誌
6.5 郊區與鬧市的生態樂園
後記與鳴謝
參考資料
吳思揚 (Hugo Ng )
生於澳門,現居香港。
香港大學城市設計碩士及城市規劃碩士,香港中文大學城市研究學士。喜歡探索城市空間,對標牌(Signage) 情有獨鍾, 曾遊歷超過三十個國家地區。2014 年創立「誌同道合 De Sign-Age」Facebook 專頁,嘗試從圖像設計、空間規劃乃至社會文化等多元層面,探討、分享香港特色標牌,從而結交志同道合之友,曾以專頁名義接受多間中英文媒體訪問。
版權所有 不得轉載 中華書局(香港)有限公司 © 2015 Chung Hwa Book Co. (H.K.) Ltd. All Rights Reserved.